,

Poemas premiados – Concurso Prismatic Jane Eyre

Daniela  – Spanish

Enjaulada en la habitación roja 

Pelo en mis ojos mientras miro alrededor. 

La oscuridad me rodea y las paredes me atrapan. 

A el miedo resisto, pero es enloquecedor. 

Una luz. Brillante e intensa. Una señal. 

La luz de luna, me digo. 

Pero la luna no se mueve, 

Y la luz sí; con los ojos la sigo 

Ahora está arriba, de donde cae el agua cuando llueve. 

Una lámpara entonces, qué ilumina el camino 

Pero el camino no hay que iluminar 

Pues desde aquí no veo a nadie (¿O alucino?) 

La sigo con los ojos, – Que me deje en paz. Quiero suplicar. 

Pero sigue ahí. Brillante e intensa. 

– ¡¿No te puedes ir?! El horror me consume. 

No pienso, que pueda ser una mera figura indefensa. 

Temblando estoy. La luz se mueve, y yo espero a que me derrumbe. 

Sigue ahí. Sigue ahí, me digo. Sigue ahí y no me puedo ir. Una luz, que señala un camino hacia otro lugar. 

Una luz. Brillante e intensa. De la que no puedo huir. 

Una luz, aterradora, que no me quiere ayudar. 

-Una señal. Me susurran. ¿Señal de qué? 

¿De mi locura? ¿O de mi cautiverio? 

Puesto que estoy encerrada, y nunca escaparé. 

Peleo con mi jaula, pero de esta nunca saldré. 

 

Rocío – Catalán

L’estiu 

arriba l’estiu 

però llavors s’acaba 

encara que vull que vingui 

això és el que desitjava 

feia molta calor 

Per això al meu vaixell navegava 

Esperant impacient 

perquè els meus cosins arribessin 

Amb els meus amics vull anar 

Per anar de festa a la nit 

Però amb la meva família vaig estar fins que arriba la nit m’estava sentint malalt 

En els viatges per carretera dic 

I aquest poema acaba amb el meu simple adéu

English

Summer 

summer is coming 

but then it’s over 

although I want him to come 

that’s what I wanted 

it was very hot 

That’s why I was sailing on my boat 

Waiting impatiently 

for my cousins to come 

I want to go with my friends 

To party at night 

But I stayed with my family until nightfall 

I was feeling sick 

On road trips I say 

And this poem ends with my simple goodbye

 

Sidney – French

Le château abandonné était enfin en vue.

L’éclat de la lune projetait une ombre sur l’ancienne structure connue.

Le château du Roi Antoine le XII et de la Reine Mathilde IX

L’endroit était très célèbre parce qu’un jour, dans le milieu de la nuit, ils ont disparu,

Et personne ne les a jamais revus.

En approchant du bâtiment, j’ai allumé ma lanterne

Pour mieux voir dans cet environnement terne.

Et soudainement, j’ai cru entendre derrière moi des pas se précipiter.

Je me suis alors dépêché d’entrer dans le château pour me cacher.

L’atmosphère était très différente à l’intérieur,

L’endroit me semblait plus frais et plus effrayant qu’à l’extérieur

Je me suis mise à grelotter mais j’ai continué mon chemin

Alors que je m’apprêtais à monter les escaliers,

Un cri perçant pouvait être entendu de près,

Je me suis alors arrêtée et je me demandais quoi faire,

Allais-je risquer ma vie juste pour ce que j’avais découvert?

J’ai pris la décision de suivre le cri.

Brusquement, j’ai trébuché et ma tête a frappé le plancher

La dernière chose que j’ai vue était un ruban rouge,

Le même rouge que sur le tableau de la Reine Mathilde.

Mathilde? Mathilde!

Je me suis réveillée soudainement,

Et j’ai réalisé que j’étais dans mon lit

Était-ce un rêve?

À cet instant, j’ai vu le ruban rouge qui était dans ma main et je savais…

English translation 

The abandoned castle was finally in sight.

The moonlight cast a shadow over the known ancient structure;

The castle of King Antoine XII and Queen Mathilde IX

The place was very famous because one day, in the middle of the night, they disappeared,

And no one ever saw them again.

As I approached the building, I lit my lantern

To see better in this dull environment.

Suddenly, I thought I heard footsteps rushing behind me.

I then hurried into the castle to hide.

The atmosphere was very different inside,

The place seemed cooler and scarier to me than on the outside.

I started to shiver but I continued on my way

As I was about to climb the stairs,

A piercing scream could be heard up close,

I then stopped and wondered what to do,

Was I going to risk my life just for what I had discovered?

I made the decision to follow the cry

Suddenly, I was tripped and my head hit the floor

The last thing I saw was a red ribbon

The same red as on Queen Mathilde’s painting.

Mathilde? Mathilde!

I woke up suddenly

And realised that I was in my bed

Had it been a dream?

At that moment, I saw the red ribbon that was in my hand and I knew…

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.